Из почты «turkmenportal.com»

0
585
35
0
В редакцию нашего интернет-издания пришло письмо из Санкт-Петербурга от Антона Ихсанова - магистранта кафедры теории общественного развития стран Азии и Африки (ТОРСАА) Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Автор письма обратился к нам с просьбой напечатать статью, написанную им специально для «turkmenportal.com». Статья достаточно объемная и потому мы предлагаем её нашим читателям в сокращенном виде. Но, прежде чем сделать это, мы хотим представить читателям её автора.

Антон Ихсанов – один из добрых друзей Туркменистана, который способствует широкой популяризации туркменской культуры и науки в северной столице России. Около 40 лет назад бабушка Антона – Рита Николаевна Родина была направлена в Туркменистан для работы на химическом комбинате в городе Челекен (ныне Хазар). Приехала с маленьким ребенком – мамой Антона, да так и осталась в этом, ставшим для нее родным, туркменском городе, здесь родился и вырос ее второй ребенок. Рита Николаевна Родина до сих пор живет в Хазаре, а вот дети вернулись в Россию. Дочь Риты Николаевны много рассказывала сыну Антону об истории, культуре, самобытных традициях туркменского народа, что и обусловило его профессиональный выбор. После окончания гимназии, Антон сразу подал документы на Восточной факультет Санкт-Петербургского университета, и в минувшем году успешно закончил бакалавриат по профилю «История Центральной Азии». Сегодня он продолжает изучать историю развития туркменской экономики в магистратуре на кафедре теории общественного развития стран Азии и Африки по совместному профилю Восточного и Экономического факультетов СПбГУ. Свои исследования на тему «Актуальные вопросы изучения истории Туркменистана» он представил на состоявшейся осенью минувшего года в Ашхабаде Международной научной конференции «Молодые ученые - объединяющая сила мировой науки и культуры». Свое письмо-статью Антон Ихсанов назвал «История одной мечты». Как уже указывалось выше, приводим ее в сокращении:

История одной мечты.

Жители Санкт-Петербурга, а также студенты и сотрудники Восточного факультета СПбГУ всегда с нескрываемой радостью отмечают даты, связанные с историей стран Востока. Усилиями многих народов создавался облик города в эпоху Петра I, оборонялся в период Великой Отечественной войны и восстанавливался после блокады Ленинграда. Именно многообразие, многонациональный мир города сделали его своеобразным феноменом, находящимся на стыке Европы и Азии, предопределили формат города как открытого для всех, соединяющего в себе все многообразие народов России и ближнего зарубежья. Юбилей Махтумкули Фраги, широко отмечаемый в этом году в разных странах мира, представляется явлением особенным для северной столицы России. Однако, если мы обратимся к истории вопроса, то увидим, что этот юбилей очень важен и для нашего города.

Безусловно, история контактов петербуржцев с туркменами колоссальна. Её страницы – это и судьбы туркмен, приезжавших в Петербург на учебу и работу еще в XIX веке, и около 2500 тысяч туркмен, ценою собственной жизни защищавших блокадный Ленинград. Их подвиг увековечен особой мемориальной плитой, установленной на Пискаревском мемориальном кладбище Санкт-Петербурга. Это и новейшая история, свидетельствующая о развитии многосторонних контактов Туркменистана с городом на Неве.

Достаточно сказать, что сегодня в вузах Санкт-Петербурга обучаются более 2000 студентов из Туркменистана. Свою особую роль в этом диалоге сыграли и петербургские ученые - востоковеды, открывшие миру и России имена туркменских поэтов и писателей, изучавшие и переводившие их произведения на русский язык. Каждый из петербургских ученых, обращаясь к изучению поэзии Махтумкули, понимал масштаб личности поэта и его литературного наследия, стремился не только приоткрыть многие загадки, связанные с судьбой поэта, но и создать базу для будущего поколения исследователей, в том числе и туркменских. Что касается переводчиков поэзии Махтумкули, то они ставили цель передать как можно более точно оттенки и нюансы, заключенные в поэзии Фраги. Эта трудная задача по передаче глубинного смысла стиха Махтумкули была решена во многом благодаря таланту и мастерству петербургских исследователей и переводчиков. Их работы, а также работы их туркменских коллег, выполненные в Санкт-Петербурге, и сегодня представляют большое значение для нового поколения исследователей и всех тех, кто стремится приобщиться к высокой духовной культуре туркмен.

Одним из первых ученых, опубликовавших сведения о Махтумкули, был Илья Николаевич Березин (1818-1896). Долгое время он проработал в Казани, но с открытием факультета Восточных языков при Петербургском Университете в 1855 году, этого видного тюрколога, монголиста и ираниста пригласили на работу в Петербург. С 1857 по 1873 годы им была издана «Турецкая хрестоматия», в которую были включены и произведения Махтумкули (том II). В начале XX века работу по сбору материала о жизни и творчестве Махтумкули и его отца Довлетмамеда Азади продолжил Александр Николаевич Самойлович (1880-1938) - талантливый тюрколог, внесший значительный вклад в изучение туркменской литературы. Несколько раз он отправлялся в экспедиции в Туркменистан, во время которых сумел освоить туркменский язык и подружиться с туркменскими старейшинами и муллами. Уже в 1909 году Самойлович публикует сообщение о «песнях поэта Махтумкули», в котором говорит о том, что к творчеству туркменского поэта неоднократно обращались многие известные деятели науки Средней Азии и государственные мужи. В качестве примера он цитирует словарь бухарца Шейх-Сулеймана и запись одного из хивинских мулл о том, что «стихи суфия Махтум-кули... вследствие переполнения их чистейшими жемчужинами и превосходными перлами советов и предостережений... кажутся приятными и довольно усладительными для ушей всякого». Самойловичу удалось собрать около 197 «песен» Махтумкули, впоследствии он дважды расширял этот перечень, советуя потомкам изучить язык поэта и провести анализ его произведений. Помимо этого Самойлович опубликовал ряд легенд туркмен о Махтумкули и создал работу «Очерки истории туркменской̆ литературы», которая была издана в Ашхабаде в 1929 году. К сожалению, трагическая гибель А.Н. Самойловича и его ученика-туркмена Абдульхекима Кульмухаммедова (1885-1931) - первого туркменского аспиранта СПбГУ, не позволила продолжить эту работу. Однако уже в 1948 году в Москве была защищена кандидатская диссертация талантливой туркменской исследовательницы Зулейхи Бакиевны Мухаммедовой (1922-1984) - ученицы известного русского арабиста И.Ю. Крачковского (1883-1951) и знатока туркменского языка А.П. Поцелуевского (1894-1948). Её труд - «Язык астрабадской рукописи дивана Магтымгулы (по материалам Ленинграда)», основан на рукописи Махтумкули, хранившейся в архиве Географического общества (тогда СССР). Новаторство работы было по достоинству оценено И.Ю. Крачковским - создателем одного из самых известных переводов Корана на русский язык. В дальнейшем, многие туркменские ученые приезжали в наш город для того, чтобы прикоснуться к бесценным рукописям Махтумкули, хранящимся до сих пор в архивах Российской национальной библиотеки, Институте восточных рукописей РАН и других исследовательских институтах и библиотеках.

В этой связи также следует вспомнить заслуги Сергея Николаевича Иванова (1922-1999), талант которого заключался в том, что он мог переводить произведения восточных поэтов прямо с листа в стихотворной форме, без подстрочника. По словам коллег,С.Н. Иванов особо ценил творчество Махтумкули. Именно переводы С.Н. Иванова считаются наиболее близкими к оригинальному тексту произведений Махтумкули Фраги. Одним словом, петербургские востоковеды и их туркменские коллеги и ученики внесли огромный вклад в изучение литературного и духовного наследия Махтумкули Фраги. В связи с этим, СПбГУ присоединился к общегородским торжествам по случаю 290-летия великого туркменского поэта в апреле текущего года, а 13 мая в малом зале Восточного отдела Научной библиотеки им. М. Горького СПбГУ прошло торжественное открытие тематической выставки «Нетленно слово Махтумкули». Здесь были представлены работы российских и туркменских ученых-востоковедов, посвященные личности поэта, его влиянию на развитие туркменской литературы и туркменского языка. Выставка, имеющая научный характер, привлекла внимание студентов и преподавателей, представителей национальных общин и диаспор Санкт-Петербурга, и была отмечена публикациями в ряде электронных СМИ.

Однако, к большому сожалению, пока не удалось реализовать один важный элемент праздника поэзии Махтумкули в Санкт-Петербурге, который с давних пор является мечтой автора этих строк.

Туркменская община Санкт-Петербурга, насчитывающая несколько тысяч человек, включая 2 тысячи студентов, долгое время пыталась реализовать этот замысел. При поддержке туркменских студентов СПбГУ (около 50 человек) и моем личном участии в этом благородном деле, было выдвинуто предложение - установить памятник Махтумкули во дворе Филологического факультета СПбГУ. Это место знаковое, ибо в одном из примыкающих к нему зданий родился великий русский поэт Александр Блок, здесь также располагается филиал музея городской скульптуры и установлены памятники выдающемуся поэту Дагестана Расулу Гамзатову и первому президенту Чехословакии Томашу Масарику. Был подготовлен закладной камень с надписью: «Здесь будет установлен бюст великому туркменскому поэту и мыслителю Махтумкули Фраги». Но, к сожалению, проект остался нереализованным. Для его реализации не хватило лишь одного – официального письма из посольства Туркменистана в Российской Федерации на имя ректора СПбГУ Н.М. Кропачева с просьбой о содействии при установке монумента и выделении соответствующего участка земли на территории СПбГУ.

Автор этих строк надеется, что в будущем эта мечта сотен туркмен Петербурга, всех исследователей и российских поклонников творчества великого туркменского поэта будет реализована. Тем самым будет сделан важный вклад в историю братской дружбы народов России и Туркменистана. Высокий статус СПбГУ на международной арене, безусловно, является гарантом особого значения этого памятника, а богатая история связей ученых СПбГУ и Туркменистана лишь подчеркивает необходимость установки этого монумента, в том числе и для увековечивания значения трудов востоковедов, многие из которых содействовали развитию туркменской культуры. Безусловно, установка бюста великому туркменскому поэту и мыслителю Махтумкули Фраги на берегах Невы, в «альма-матер» нескольких поколений востоковедов - событие весьма символичное и необходимое. Необходимо оно не только ради памяти о прошлом, но и ради наших сегодняшних контактов, ради туркменской молодежи, проходящей обучение в СПбГУ и следующей по стопам своих предков, внесших существенный вклад в развитие науки и культуры современного Туркменистана.

Вот такое письмо. Его автор – Антон Ихсанов, безусловно, надеется быть услышанным теми, кто может помочь осуществиться благородному делу – установке памятника Махтумкули Фраги в Санкт-Петербургском государственном университете.

Если вы заметили ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter

Похожие новости
Комментарии
Для того, чтобы оставить комментарий, авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Комментариев еще нет
Рейтинг@Mail.ru